MZZD Posted July 3, 2013 Share Posted July 3, 2013 I am abecedarian. Frankly, my english is not good. I have a question about “Gromphadorhini”; “Gromphadorhini”Including these? Aeluropoda Aeluropoda insignis Ateloblatta Ateloblatta cambouini Ateloblatta malagassa Ateloblatta natvigi Elliptorhina Elliptorhina brunneri Elliptorhina chopardi Elliptorhina coquereliana Elliptorhina davidi Elliptorhina javanica Elliptorhina laevigata Elliptorhina lefeuvri Elliptorhina oblonga Elliptorhina problematica Elliptorhina testacea Gromphadorhina Gromphadorhina grandidieri Gromphadorhina oblongonota Gromphadorhina picea Gromphadorhina portentosa Leozehntnera Leozehntnera maxima Princisia Princisia vanwaerebeki So question 1.Gromphadorhini→Princisia ;Are“Princisia“only ”Princisia vanwaerebeki“? 2.Fauchschaben - Futtermix is what? 3.Fauchschaben - light is what? Thank you for your answers Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
happy1892 Posted July 3, 2013 Share Posted July 3, 2013 http://blattodea.speciesfile.org/Common/basic/Taxa.aspx?TaxonNameID=1174384 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MZZD Posted July 3, 2013 Author Share Posted July 3, 2013 http://blattodea.spe...nNameID=1174384 First of all thank you for your reply,but my friend gave me the name of the cockroach is written in “Fauchschaben - Futtermix" and "Fauchschaben - light",So I don't know what they are! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
happy1892 Posted July 4, 2013 Share Posted July 4, 2013 (edited) Sorry, I do not know what that means either. He is selling a cockroach that he does not know what species it is? I think Futtermix only means mixed feeders in German. Strange that he is selling feeder hissing roaches. I thought they were not used as feeders. I do not know what the "light" means. Edit: He probably means Grophadorhina portentosa by Fauchschaben. In English people shorten the name Madagaskar Hissing Cockroach to Hissing Roach. Does he not know the species? Edited July 4, 2013 by happy1892 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MZZD Posted July 4, 2013 Author Share Posted July 4, 2013 Sorry, I do not know what that means either. He is selling a cockroach that he does not know what species it is? I think Futtermix only means mixed feeders in German. Strange that he is selling feeder hissing roaches. I thought they were not used as feeders. I do not know what the "light" means. Edit: He probably means Grophadorhina portentosa by Fauchschaben. In English people shorten the name Madagaskar Hissing Cockroach to Hissing Roach. Does he not know the species? German!Should be the German! I think "light" is Lighter in color the Gromphadorhina portentosa ;About “Fauchschaben - Futtermix" I think it is Gromphadorhina portentosa but he gave me the Gromphadorhina portentosa name written on the original ecology,I think they will have different。Do you think that? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
happy1892 Posted July 5, 2013 Share Posted July 5, 2013 German!Should be the German! I think "light" is Lighter in color the Gromphadorhina portentosa ;About “Fauchschaben - Futtermix" I think it is Gromphadorhina portentosa but he gave me the Gromphadorhina portentosa name written on the original ecology,I think they will have different。Do you think that? By ecology do you mean he said they were G. portentosa? I am not sure. I heard stuff about hybrid G. portentosa. Does he have any pictures of the "Fauchschaben" he is selling? I would not be able to identify them but maybe other people here on the forum could if you showed a picture here. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nicolas Rousseaux Posted July 7, 2013 Share Posted July 7, 2013 "futtermix" are probably hybrids, it's the case on Jörg Bernhardt website Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZOO CENTRE Posted July 16, 2013 Share Posted July 16, 2013 German!Should be the German! I think "light" is Lighter in color the Gromphadorhina portentosa ;About “Fauchschaben - Futtermix" I think it is Gromphadorhina portentosa but he gave me the Gromphadorhina portentosa name written on the original ecology,I think they will have different。Do you think that? fauchschaben (german language) = hissing cockroach (english) futtermix= mixture of hissing cockroaches used as feeder food (probably hybrids) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.